А воз и ныне там… ((

Salut ! Tout les monde !

IMG_7443Уже прошло больше года с момента, когда я начал вести этот блог и пол года с момента последней на нем публикации. Подозреваю, что если у моего детища (впрочем, пока не больше, чем детеныша) и появились когда-то читатели, они не дождавшись чего-то полезного или хотя бы интересного, оставили его. Что ж в этом только моя вина, ибо до французского руки доходят крайне редко, а когда и доходят, то я, честно говоря, предпочитаю позаниматься языком, а не писать о том, как я занимаюсь языком.

Добро. Закончим с расшаркиваниями и продолжим наше путешествие в мир французского языка, тем более, что от заявленных в первых постах целей я отказываться не намерен.

В самой первой публикации этого блога я определили для себя цели на первый год. Ни одна из них не была достигнута вполне, поэтому я переношу их контрольную дату на февраль-март 2014 года (второй и третий год, конечно, окажутся короче).

И все же о том, что удалось сделать за этот год.

Чтение: мой словарный запас во французском языке сейчас действительно куда больше, чем был год назад, но не так хорош, как хотелось бы. Этим прогрессом я обязан Anki, честно говоря, это единственное, что удавалось делать регулярно. Задачей минимум было научиться понимать французские тексты, хотя бы в целом. Признаюсь честно, что если получается понимать, то уж очень в общем. Я более-менее регулярно предпринимаю попытки чтения газет (Le Monde, Le Figaro etc.), однако получается не всегда. Впрочем, моя уверенность в том, что такое вдумчивое чтение рано или поздно даст свои плоды остается непоколебимым.

Грамматика: выбранный мною учебник Grammaire en dialogues застрял после первой же четверти, где закладка и пребывает по сей день. Справедливости ралли стоит отметить, что реалити-шоу Дмитрия Петрова, о котором я уже писал дали первую самую общую картину французской грамматики.

Аудирование: понимание на слух – для меня это самая сложная часть работы в любом языке и французский здесь не стал исключением, хотя интуитивно решать первые задачи (понимание самого общего смысла текста) мне во французском легче, чем, например, в английском. Если все сложиться хорошо и я опять не кану в Лету, то обязательно напишу о своем опыте просмотра первой французской полнометражки.

Вот такие вот незавидные результаты минувшего года. С надеждой на улучшение результатов и оптимизмом идем дальше.

Реклама

Heuresement ou bien mahleureusement?

С одной стороны, одна публикация в месяц для блога – не весьма часто, с другой же – вполне объективно хвастаться особенно нечем, а значит и поводов для публикаций, вроде бы, не наблюдается. Последнее месяцы времени на французский язык крайне мало (фразу «вообще нет времени» – я не люблю из-за ее бессмысленности). Но парадоксальным образом мой французский не стоит на месте, а тихонечко движется в указанном направлении. В чем же секрет такого недоразумения? Ибо секрет должен быть, так как есть какие-то результаты.

И вот, что подумалось… Возможно секрет успеха в языке не в активности занятий, а в (долго подбирал следующее слово)… настроении? Может благодаря тому, что у меня не хватает времени на систематические занятия французским языком и обеспечивает то, что каждый мой контакт с ним – это долгожданная встреча с чем-то очень желанным (как-то очень сентиментально получилось, нет?). Может это и позволяет не получить отвращения к языку и парадоксальным образом — «чем меньше…, тем больше…»?

В любом случае, вопрос остается открытым. Сдается мне, что, если так будет продолжаться – придется отказаться от идеи освоения языка за три года и сдачи DALF. Хотя, конечно, не в экзамене дело. Сегодня я уверен, что даже при сегодняшнем подходе (сегодня я каждый день стараюсь хотя бы что-то читать, что-то слушать/смотреть и, конечно, выручает Anki, который помогает теперь еще и со спряжениями французского глагола) я рано или поздно, скорее все же поздно, стану для французского языка своим. Не будет ли это слишком долго, чтобы не оставить времени и желания для других языков?

И все же, если у вас есть четкая цель и сроки в изучении языка (а так должно быть в 95% случаев), я не советовал бы вам расслабляться. Так можно, но не нужно делать, только когда вы учите язык так «для себя», из любви к искусству да и то на какое-то время и если не усилить «фундаментальную» (учебниковую) часть, шансы на успех резко снижаются до критичных отметок.

Salut, mons amis!

Правильное начало — половина пути

Изображение 350Bon jour tout les mond!

Коротко о моих успехах

Идея регулярного дневника похоже провалилась окончательно, но первоначальная идея осталась в силе. Мой французский продвигается не больно быстро, но надо сказать, что не стоит на месте и это радует. Инструменты все те же – видео, Anki (см. предыдущие записи)и франкоязычная периодика доступная в интернете.

Новые материалы

Последнее время стал пробовать смотреть Euronews на французском, но следует признать, что пока этот круассан оказался не моим зубам.

Но сегодня главный повод, по которому пишу, — это курсы Дмитрия Петрова. С ним, к слову, связан и самый большой прорыв за последнее время в моем французском.

О курсах Дмитрия Петрова – русского полиглота с авторской методикой – я впервые услышал где-то год назад от одной моей студентки, с которой мы учили польский. После этого, помониторив отзывы и материалы на сей счет в интернете, надо сказать преимущественно негативные, я благополучно забыл и о Дмитрие и о его методике (до последней и дело то не дошло). Как теперь понимаю – зря.

Недавно я обнаружил среди рекомендованных мне видео YouTube’ом что-то под названием «Французский язык за 16 уроков». Подобные вещи – Польский язык за три недели, Гегель за 90 минут и т.д. меня, как человека с записью «доцент кафедры философии» в трудовой, мягко говоря, настораживают. Однако любопытство взяло гору над здравым смыслом и я открыл видео и перелистнул на первый урок.

Оказывается Дмитрий Петров ведет на одном из российских федеральных каналов такое себе реалити-шоу, в ходе которого за один телесезон учит российских молодых и не очень, знаменитостей и не очень элементарному использованию иностранного языка. Насколько я понимаю, уже вышло три сезона, которые были посвящены английскому, французскому и итальянскому языкам.

О курсе Дмитрия Петрова по сути

 

Как вы уже поняли из того, что сегодня прочли, я считаю курс Дмитрия весьма и весьма полезным. Бесспорно, курс не дает после 16 уроков виртуозного владения языком. Но – он великолепным образом дает общее представление о языке, его базовых структурах и обзор грамматики. Дмитрий дает возможность пользоваться языком, исходя из самого необходимого минимума. Как следствие, мы получаем обзорную картину грамматики, которую позднее можем постоянно дополнять и оттачивать. Именно этого, как говорит мой преподавательский опыт, часто не хватает моим студентам, изучающим польский язык, — понимания всей картины. Классически, когда мы учим язык шаг за шагом, мы, как бы собираем пазл, имея отдельные элементы, но не видя целой картинки. Согласитесь так можно собрать пазл, но с картинкой-образцом – куда быстрее и проще. Так вот, на мой взгляд, курс Дмитрия Петрова – это эскиз общей картинки. Это отнюдь не исключает процесса детальной проработки отдельных элементов, но позволяет сразу пользоваться языком исходя из самых простых структур. Пользоваться!!!

Минусы и плюсы

 

Критики всегда найдутся. Первым минус, о котором я подумал – «он все очень упрощает». На мой взгляд, во французском множество неправильных глаголов, которые не вписываются в стандартную схему. Но я за то, чтобы найти достоинства той или иной системы и использовать ее преимущества. А главные достоинства телеуроков Дмитрия Петрова это

  1. возможность получить цельную картину языка;
  2. возможность заговорить на языке, используя минимальное количество структур.

В конце концов, получив такое общее представление о языке можно начинать пользоваться языком и уже на практике, читая книги, сайты и газеты; смотря видео и кино; общаясь с франкофонами оттачивать свой французский, углубляясь  и раскрашивая ваш французский в яркие и насыщенные цвета.

А ведь что еще нужно начинающему франкофону? Ничего. Ведь наша задача состоит в том, чтобы максимально быстро почувствовать свои первые успехи. А в этом деле лишние знания только помеха.

P.S.: В конце хотел бы выразить надежду, что скоро появится подобный курс испанского от Дмитрия Петрова. Уж очень хочется

Тест для тех, у кого есть амбиции полиглота

Сегодня, друзья, короткий пост. Хочу вам предложить пройти интересный тест. Сколько языков вы можете узнать на слух.

Тест не новый, но мне показался интересным, хотя, признаюсь честно, что у меня даже и 50% не получилось, а у вас?

Неожиданные успехи во французском вопреки всему

После долгой паузы, сегодня готов поделиться с вами одной приятной и, не скрою, неожиданной новостью. Признаться честно, отсутствие какого-либо существенного продвижения, в соответственно и успехов во французском – и есть основная причина моего эпистолярного молчания.

Не могу сказать, что французский совсем уж отложен в стол. Совсем нет. Я регулярно контактирую с языком, главным образом, аудиально.

  • В моем mp3 плейере загружены записи из учебника Grammaire en dialogue и я регулярно, хотя и не каждый день их слушаю.
  • Еще я подписан на YouTube на канал франкоязычного TV5 и получаю на e-mail передачи с субтитрами (очень удобно). Кстати, вот пример, может кому-то тоже будет полезно — можно подписаться.
  • Кроме аудирования время от времени возвращаюсь к учебнику (смешно сказать 3 лекции за 4,5 месяца) и чтению.
  • Отдельная тема — это моя ежедневная работа по пополнению словарного запаса с Anki, к слову, это удивительный инструмент для такой задачи. Как им пользоваться можно прочесть здесь. Вот собственно и все. Как видите – гордиться особенно не чем.

Но вот сюрприз! Вчера я начал читать Маленького принца А.Экзюпери. И не без чувства гордости обнаружил, что понимаю, о чем читаю. Да, конечно, я не понимаю текст на 100%, но я ожидал гораздо худшего процента понимания текста. Вопрос теперь заключается в том, случайность ли это первой главы либо даже такая неспешная работа тоже дает свои результаты? Почитаем увидим. Обещаю вернуться к этой теме и рапортовать о своих свершениях на сим поприще. А читать для успешного овладения языком нужно действительно много, я в этом убежден абсолютно. О моем видении роли чтения в изучении языка вы можете прочитать здесь. Там же я рассказываю о методике чтения

Итак, вопреки ожиданиям и крайне неудовлетворительной работе в 2012 году все-таки получены первые результаты, что не может не вселять оптимизм и не заставлять идти дальше.

meta-300x199

Я еще не добрался до мечты, уже ближе к ней, чем вчера! (пол.) – и это, пожалуй, наиболее справедливое, хотя и несколько запоздалое, резюме моей работы над французским языком в 2012 г.

О музыке и итальянском языке

Сегодня решил поделиться мыслями, связанными с языками, но несколько опосредовано. Не так давно познакомился с музыкой Andrea Bocelli — это фантастика! Особенно много эндорфина мой организм выделяет под звуки двух композиций (Vivo per lei и Il Mare Calmo Della Sera) – это нечто! Впрочем, остальное, что приходилось слышать, — также в высшей степени достойные вещи.
Так вот о чем подумалось, ибо не музыкальный же дневник! Итальянский стоит учить только из-за музыки! Не в том смысле, что больше не за что, а в том, что музыка (итальянская) сама по себе может быть достаточной причиной для того, чтобы осилить italiano. Andrea Bocelli и Toto Cutugno, незабвенный Luciano Povarotti и множество других, еще мне не известных, создали неимоверный «мотиватор» для изучающих итальянский язык, возможно, даже более сильный, чем calcio.
Но тут же мою голову посетила еще одна мыслишка. А не потеряется ли то неповторимое и неподдающееся описанию чувство, рождающееся под итальянских исполнителей? Не «испортит» ли понимание текста общего впечатления? Быть может непонимание текста песен, скорее на руку чисто эстетическим ощущениям? Вопрос.

Отвлекаться ли на новые материалы и о пользе YouTube’а

Одна из самых больших проблем, с которой сталкивается любой, начавший изучение иностранного языка самостоятельно, — это переизбыток информации. Крайне сложно остановить свой выбор на каком-то одном учебном пособии, серии аудио или видео материалов. Интересно все-таки меняется мир. Еще каких-то четверть века назад нужно было бы искать материалы, а нашедший пару-тройку аутентичных пособий по своему языку – был поистине безмерно счастлив. То ли дело сегодня.

Мощный поток информации, который обрушивается на нас из всемирной паутины постоянно отвлекает от привычной схемы работы. Так ли это плохо? Думается, что не совсем так. Да, действительно, сделав выбор в пользу каких-то базовых учебников, следует крайне выборочно подходить к дополнительным материалам и не быть всеядными. Ибо такая всеядность вскоре может привести к расстройству органа, переваривающего информацию, и иметь эффект прямо противоположный ожидаемому.

Однако не следует и полностью пренебрегать новыми материалами, ведь волны интернета могут бросить к вашим ногам настоящую жемчужину. Французский же – не суахили и даже не польский, материалов по языку А.Дюма и З.Зидана – пруд пруди. Вот сегодня я наткнулся на несколько каналов на YouTube, посвященных французскому языку. Чем и спешу поделиться с вами (ссылку даю на первый попавшийся материал на канале, как пример).

 1. FRENCH LESSON 


Этот  канал  будет интересен прежде всего начинающим, например, мне. Меня заинтересовали уроки с тематической лексикой: Хобби и спорт, Части тела, Транспорт и т.д. Прелесть данного видео в том, что кроме картинок мы с вами получаем написание и озвучку, что очень удобно, особенно на начальном этапе изучения французского языка, когда чтение того или иного слова, мягко говоря, не всегда очевидно.

Впрочем, при «первичном осмотре были выявлены и видео связанные с грамматикой, но об этом пока не могу сказать ровным счетом ничего.

2. APPRENDRE LE FRANCAIS AVEC TV5


И снова канал TV5 радует нас уроками французского. Короткие ролики подходят даже тем, кому с трудом удается выкраивать время на французский. Хотя, по большому счету, — это канал «на вырост», я склоняюсь к тому, чтобы упражняться в понимании «настоящего» французского и тут тоже.

3. APPRENDRE LE FRANÇAIS


Еще один канал «на вырост», но уж больно понравилась идея. Аутентичный французский: живые разговорные выражения из повседневной жизни французов. Надеюсь, дорасту когда-нибудь. Исходя из того, что удалось понять после первого просмотра, автор канала очень импонирует. Идея многократного просмотра видео в поисках понимания мне очень близка, и, на мой взгляд, очень эффективна. Я даже подписался на рассылку с сайта автора, насколько она полезна и результативна – обязательно поделюсь в будущем.

Вот и все на сегодня. Учите языки с любовью и YouTube вам в помощь!

Не хватает времени на язык? – TV5 MONDE вам в помощь

Одно из главных условий достижения успеха в изучении иностранного языка – регулярность занятий. Но, к большому сожалению, даже при самой высокой мотивации рутина повседневной жизни: работа, семейные обязанности и прочее, порой делают регулярные занятия весьма и весьма проблематичными.

Вот и я оказался в такой же ситуации. С момента последнего поста полноценно сесть за французский мне удалось лишь несколько раз, что естественно не продвинуло меня к достижению цели.

Впрочем, я не пытаюсь оправдаться. Я хочу поделиться решением. Пусть частичным, но все же решением. Даже при самой высокой занятости нужно потратить на язык хотя бы 15 минут в день.

Раньше я спасал свой французский прослушиванием аудиозаписей из учебников Grammaire en dialogue и Vocabulaire en dialogue. Благо – это можно делать в городском транспорте, когда стоя все равно нечем заняться или гуляя со спящим в слинге (коляске) карапузом. Теперь же у меня появился еще один чудесный способ упражняться во французском в условиях дефицита времени.

Начну с воспоминаний. Когда у нас в доме впервые появилось кабельное телевидение, я даже не помышлял о французском. В то время в пакет вещания среди прочих входил и франкоязычный TV5 MONDE. Не могу сказать, что перелистывая каналы, я часто останавливался на кнопке TV5 MONDE, но порой такое случалось. И очень хорошо помню свое первое впечатление: французы говорят очень быстро. Я и теперь так думаю.

Волею судьбы на просторах интернета я наткнулся на презанимательный канал на YouTube. На нем регулярно появляются отдельные программы из сетки вещания TV5 MONDE. Но ценно даже не это. Во-первых, я думаю, что подобных видеосервисов – пруд пруди, а во-вторых, сам по себе TV5 MONDE в чистом виде мне бы не помог: скорость речи у ведущих и гостей не адоптирована, а следовательно, супер высока; плюс ко всему мой, даже пассивный, словарный запас пока не позволяет мне смотреть TV  на французском. Пока…

Однако добрые люди снабжают видеоролики субтитрами! Merci им за это. Это позволяет ориентироваться в разговоре и улавливать хотя бы основную мысль. Получается весьма здорово. Я полагаю, что даже с субтитрами я понимаю не больше 30-40%, но понимаю! И это поддерживает боевой дух.

Традиционно я выступал против субтитров. Обычно говорят, что они не совпадают со звуковой дорожкой и сбивают неопытного слушателя. Теперь же похоже стоит пересмотреть свое отношение к видео материалам с субтитрами, по крайней мере, что касается изучения французского языка. Мне кажется, что для изучающих французский язык этот ресурс может быть как минимум полезным. Уж я точно включу его в свой арсенал.

Итак, делюсь ссылкой на TV5 MONDE с субтитрами на YouTube и прощаюсь до следующих постов.

Au revoire.

Слушать и слышать – главное достижение сентября

Куда-то я запропастился. Это правда, что-то давненько не писал. Сегодня попробую исправить это досадное упущение и поведать о своих успехах во французском.

Если судить по учебникам, по которым я планирую учить французский, то, откровенно говоря, стартовый месяц не сильно меня продвинул вперед на пути к цели. Для того, чтобы быть до конца честным (прежде всего с самим собой), следует признать, что сентябрь мною потерян.

И все же даже по результатам столь неудачного месяца есть некоторые достижения.

Во-первых, в следствие катастрофической нехватки времени на систематические занятия за ноутбуком пришлось поддерживать контакт с языком через аудирование. Благо транспорт и прогулки пешком позволяют слушать треки из учебников Vocabulaire en dialogues и Grammaire en dialogues. Надо сказать, что мои предыдущие попытки понять французскую речь на слух, были откровенно неудачными, мне редко удавалось вырвать из контекста хотя бы одно знакомое слово, не говоря уже о фразах. Мне казалось, что франкофоны говорят настолько быстро, что все сливалось воедино, без шансов на понимание для всякого, кто только приступил к изучению французского. Здесь же за один только месяц ситуация изменилась достаточно кардинально. Не могу сказать, что я стал понимать все, что слышу по-французски, но основная мысль тех учебных текстов, которые я слушаю, мне понятна. К тому же я начал слышать знакомые слова и выражения. Я считаю такой положительный сдвиг существенным и крайне доволен таким прогрессом в аудировании.

Причин тому я вижу две: первая – заслуга авторов указанных учебников, вторую я склонен записать на свой счет.

Заслуга авторов учебников бесспорно заключается в том, что тексты подобраны таким образом (и записаны в таком темпе), что позволяют понимать даже таким начинающим как я. Это касается как проработанных диалогов (те диалоги, из которых выписаны новые слова и грамматические конструкции), так и не знакомых (тех, которые пока только прослушаны, но не проработаны).

Вторая причина улучшения понимания заключается в выполнении мною рекомендации, полученной в одной из рассылок (которой я, кстати, советую следовать моим студентам, изучающим польский). Суть рекомендации состоит в следующем: слушая непонятный текст на иностранном языке многократно, с каждым следующим прослушиванием ваше понимание постоянно растет. То есть, даже если вы не совсем понимаете материалы, которые слушаете, но искренне и усердно пытаетесь в слушаться и разобраться, то со временем текст таки поддастся и основную мысль вы все-таки уловите, а возможно и целый ряд деталей. Вопрос только во времени и количестве прослушиваний. На материале славянских языков это правило работает и это не вызывало у меня ни малейших вопросов. А вот, что касается французского, то только сейчас я пришел к тому, что схема более или менее универсальна. О том, как это работает мы еще обязательно поговорим.

Второе бесспорное и неожиданное достижение сентября – это практика. Так получилось, что мне удалось провести последние выходные сентября во Франции. Непродолжительное трехдневное пребывание на земле французской, на мой взгляд, дало больше, чем мог бы дать месяц упорной и напряженной работы над учебниками. Так что судьба сполна компенсировала мой сентябрьский провал. О пользе языковой практики на столь раннем этапе изучения французского, равно как и моем путешествии (ведь всегда же интересна всякая информация о стране, язык которой мы пытаемся постичь), а также итог сентябрьских занятий – уже в ближайших постах.

P.S.: Вериться, что перерывы между ними не будут настолько большими.

Le premièr semaine est une catastrophe

(01-07.09.2012)

Назвался груздем – полезай в кузовок. Коль скоро я обещал отчитываться о своих успехах, равно как и о «успехах» еженедельно, то так тому и быть, даже, если хвастаться вовсе нечем.

Занятия французским языком начались как и планировалось 1 сентября, символичная дата, которая наравне с Новым годом располагает (если не принуждает) к новым начинаниям. Однако начало академического года закрутило так, что не успел я оглянуться, а неделя прошла, и за французский я садился всего пару раз.

После осознания этого прискорбного факта нужно было все-таки приободриться и таки найти что-то, что было сделано.

Итак, я определился с учебниками. После консультаций с профессионалами передо мной был целый ряд учебных пособий на выбор. После достаточно беглого знакомства с ними я остановился на трех. Надо сказать, что пособиям у меня было несколько условий. Во-первых, коль скоро мы учим язык самостоятельно, то в учебнике кроме упражнений должны быть и ответы, ведь нужно же как-то себя проверять. Во-вторых, учебники должны быть снабжены аудиоматериалами, к звучанию языка нужно привыкать сразу. В-третьих, хотелось бы внятной теории с объяснениями. Для последнего отлично подходил классический отечественный академический учебник, из тех , что многим кажутся скучными.

И вот мой выбор:

1 и 2. Grammaire en dialogues и Vocabulaire en dialogues debutant – эти два учебника были мне рекомендованы в качестве кладезя актуальной французской лексики для начинающих. Иными словами тексты, в точнее диалоги, в них состоят из слов и выражений, которые франкофоны реально используют в жизни. То, что надо! К тому же, все діалоги озвучены и после каждого идут упражнение на закрепление. На сегодняшний день мне кажется, что это мой вариант.

3. То самое классическое «нудное» пособие – Гак В.Г., Мурадова Л.А. Учимся читать по-французски. – М.:1997 год. Здесь как раз и есть и правила чтения и обзор грамматики, который нам и нужен на первый год.

Кроме того я просмотрел еще несколько учебников французских издательств, однако они мне показались сложноватыми для самостоятельного изучения с нуля.

 Подведем итоги: Первая неделя оказалась откровенно провальной. Я не выполнил главного, чего требую от своих студентов при занятиях польским (впрочем, это актуально для всех языков) – языку нужно уделять внимание каждый день! Даже, если со временем полная катастрофа, то всегда можно выкроить 15 минут на то, чтобы прослушать пару треков, сидя под кабинетом шефа или, отходя ко сну, открыть сайт Le Mond или Le Figaro (в зависимости от ваших политических воззрений) и прочитать материал-другой. Отсюда и результат, точнее его отсутствие.

P.S.: Те, кто после последнего поста, посчитал мое поверхностное знакомство с французским форой,  получил возможность отыграть часть «отставания», хотя я продолжаю настаивать на том, что это вовсе не отставание.

 P.P.S.: Нет худа без добра. Теперь вы можете убедиться в том, что я учу французский не в тепличных условиях, а тоже чем-то занимаюсь помимо этого. У меня есть работа (чтение лекций в университете, студенты, изучающие со мной польский, первые студенты чешского языка) двое совсем маленьких детей, мадридский Реал и куча других интересных и не очень занятий. Но от этого задача становится только интересней.

 Au revoir!